Motivados pelo anúncio do BBB 13, resolvemos fazer a nossa parte e tentamos promover uma tradução intersemiótica, segundo a teoria de Julio Plaza, para homenagear nossa três vezes heróica cidade de Vera Cruz programação televisiva:
À televisão
Teu boletim metereológico
me diz aqui e agora
se chove ou se faz sol.
Para que ir lá fora?
A comida suculenta
que pões à minha frente
como-a toda com os olhos.
Aposentei os dentes.
Nos dramalhões que encenas
há tamanho poder
de vida que eu próprio
nem me canso em viver.
Guerra, sexo, esporte
– me dás tudo, tudo.
Vou pregar minha porta:
já não preciso do mundo.
José Paulo Paes – Prosas seguidas de Odes Mínimas.
Nosso cotejamento tradutório intersemiótico:
Se poesia “é o que se perde na tradução”, entre mortos e feridos salvaram-se todos.
Salvaram-se?